Dizionario piemontese/b

Da Tempo di Riforma.

Ritorno


B

  • Baccano (grande) (sm): rablon.
  • Bacinella (sf): gatin, bassin, bacinela.
  • Bacino (sm): bassin, gatin.
  • Badare (vi): pijesse varda, guardesse da, vardesse da, fé atension; (aver cura) cudì, acudì.
  • Balena (sf): balen-a.
  • Bandire (vi): proclamé, anunsié; bandire un concorso: proclamé un concors; duverté un concurs; (esiliare): bandì, esilié, lassé da part.
  • Barella (sf): sivera, siverìa, brancal, barela.
  • Basare (vt): fondé, posé, buté fundamenta, dé pé.
  • Basarsi (vr): fondesse, basesse.
  • Basta! Basta così! E pro! Pro fàit!
  • Bastone ferrato: pertia frà.
  • Battezzare (vt): batié, batesé, de 'l batèsim.
  • Beatificare (vt): beatifiché.
  • Beatificazione (sf): beatificassion.
  • Beatitudine (sf): beatitùdin, felicità, gòj, contentëssa, boneur, [fé la vita dël beat pòrch].
  • Beato (ag): beat, content, tranquil, seren, pacìfich; (fortunato) ch’a l’ha ‘d boneur, ëd bon-a sòrt, bel destin.
  • Beffardo (sm): sbefiard, sbefios, sbefignos, dëspresios.
  • Ben presto: tantòst, prest.
  • Benché: Combin + congiuntivo; contut che; quand bin che.
  • Bendidio (sm): Ben dë Dio.
  • Bene: bin, ben.
  • Beneplacito (sm): contenta (:benestare), consens, consentiment (consenso), beneplàcit.
  • Beni (smp) ij bin, beni, teniment, tnùa, possediment, proprietà, lòn che un a possed.
  • Benignità (sf): benevolensa, bontà, benignità, dosseur, afabilità, indulgensa.
  • Benigno (agg.): benign, benévol, benèivol, bon.
  • Benedetto: (ag.) benedì, consacrà.
  • Benedire (vt): benedì, dé la benedission, consacré; benedire per preservare o far guarire: signé.
  • Benevolo (agg.): benèivol, benèvol, grassios, afàbil.
  • Benvenuto: bin-ëvnù! Bin rivà!
  • Benissimo (avv.): bele bin.
  • Bestemmiare (vt): bëstëmmié, sacré; (fam.) dëstaché ij quader, cristoné.
  • Bestiame (sm): bestie, bestiam. [bestiam cit (mnù), bestiam gròss, l’arte d’anlevé ël bestiam].
  • Bevanda (sf): beivanda, bevanda, beivon.
  • Bighellonare (vi): bimblané, bambliné, fagnané, girolé, badolé, giré a noneus.
  • Bilancia (sf): balansa, bilansa, pèis; (stadera) scandaj, balanson; (bascula) bassacola, bascula; (del farmacista) balansin (dlë spessiari); (braccio della bilancia) planca; (contrappeso) massa; (piatto) copa.
  • Bisogno (sm): bzògn, bzògna, da manca.
  • Bisognoso (agg.) bzognos, ch’a l’ha da manca, pòver.
  • Bisticciare (vi) cëcchigné, cicogné, rusaté, cicoté, avèj da dì.
  • Bocconi (a): a pansa mola.
  • Bonaccia (sf): calma, bonassa.
  • Bontà: bontà, benevolensa, bravità.
  • Bordo (sm): bòrd, orlo, frangia; bordura; (della strada) broa dla stra; essere a bordo: esse ambarcà; sul bordo: an broa, abroa.
  • Bottino (sm): botin, ladrarìa ‘d guèra, arsorse ‘d guèra.
  • Bovino (sm/ag): ëd beu; boin, bovin, beu, boin-a, bovin-a, bestie bovin-e.
  • Bozzetto (sm): bosset.
  • Brillare (vi): luse, bërluse, splendrì, brillié, brilé; far brillare una mina; fé s-ciopé na min-a.
  • Brace (sf): brasa; (cenere calda mescolata con la brace) sinisia. Da “brasa” si hanno i mdd: euj ëd brasa: (sguardo ardente, appassionato), casché da la pèila ant la brasa, ross coma la brasa (rosso intenso), sté ans la brasa (stare sulle spine), tiresse la brasa ans j pé (darsi la zappa sui piedi).
  • Brulicare (vi): formiolé, furmiolé.
  • Bruscamente (avv.) ëd brut, malament.
  • Bugiardo (ag.): busios, busiard, conta cuche, craca bale.
  • Bue (sm): beu; mettere i finimenti ai buoi: colaté ij beu; aggiogare i buoi: giové (gionze) ij beu.
  • Buona reputazione: bon-a nòmina, bon nòm, credit, bon-a repotassion.
  • Buona volontà: bon-a volontà.
  • Buone maniere: Deuit [L'avocat a l'ha 'n bel deuit].
  • Branco (sm): trop, strop, màndria; (di volatili) scòp, vòl, storm; (di uomini malvagi) banda, màniga. [Trop ëd feje, ëd crave, ëd gent]. A branchi: a trop.
  • Brano (sm) (lett.) pass, tòch; (pezzo) s-cianch, fëtta, tòch.
  • Burlare (vt): facessié, pié 'n gir, cojoné, pijé an bala, schersé, sbefié, fé le svergne, mincionesse ‘d quajdun.
  • Busta (sf): anvlòpa, anvlòp, busta, stucc, astucc.